Los largos sollozos
De violines del otoño
Hieren mi corazón
Lánguida,
Repetidamente.
Todos
se desvanecen
Y pálido, cuando
Llega la hora
Recuerdo
Los viejos tiempos
Y lloro.
Y me
dejo ir
Por el triste viento
Que me lleva
Más allá,
Como si fuera
Una hoja muerta.
De violines del otoño
Hieren mi corazón
Lánguida,
Repetidamente.
Y pálido, cuando
Llega la hora
Recuerdo
Los viejos tiempos
Y lloro.
Por el triste viento
Que me lleva
Más allá,
Como si fuera
Una hoja muerta.
en Poemas
saturninos, 1866
Traducción: Carlos Almonte
Les sanglots longs / Des violons / De l’automne / Blessent mon coeur / D’une langueur / Monotone. // Tout Suffocant / Et blême, quand / Sonne l’heure, / Je me souviens / Des jours anciens / Et je pleure. // Et je m’en vais / Au vent mauvais / Qui m’emporte / Deçà, delà, / Pareil à la / Feuille morte. // (Poèmes saturniens, 1866)