22/9/16

Melodías sobre la Ausencia de Elaboraciones, por Dza Patrül Rinpoché





Fragmento

Oh, desafortunados seres aferrándose
a las apariencias del engaño,
viendo este mundo de sufrimiento como real,
momentáneo o eterno,
podamos nosotros ser tocados
por la gentileza del gurú sin par,
bendecidos en la experiencia
de todas las cosas como enseñanza.

Desde el nacimiento
todos cargan en apuro sin obstrucción
en el camino que lleva por un acantilado estrecho
hacia el señor de la muerte:
iracundo y flagrante con ojos infundiendo terror,
sostiene una daga y enarbola un lazo negro.
Nosotros que venimos de la tierra de los vivos,
nunca soñamos que podemos dejar de ser.
Sembrando la tierra con grano blanco
acumulado en sacos,
estamos confiados de una cosecha
al tiempo de la siega;
sin embargo,
sin conocer el final de la vida del granjero,
¿podemos estar seguros que estará
aquí para beber el vino de la vendimia?

Altiva juventud,
sin el más mínimo pensamiento de la muerte.
¡Cuidado!
Entre un hombre y un cadáver no hay sino el más fino aliento.
La separación de cuerpo y espíritu
en la muerte de un joven, es fácil,
pero se dice que está llena de pena y miedo.

Oh, hermosas doncellas adornadas con joyas y flores,
¿consideran que pronto estarán canosas y envejecidas?
Ningún escondite las proteje
del cauteloso avance del envejecimiento.
¿Qué pueden hacer?
¡El dolor de envejecer puede ser peor que la muerte!

Este cuerpo que nutrimos
no es sino una fuente de enfermedades;
la adversidad lo ataca sin avisar,
las flechas penetrantes
de dolor rebanan la unión de cuerpo y espíritu,
como ofrenda al señor de la muerte.
El cadáver que tememos tanto
en verdad está frente a nosotros.

Oh, gentiles gurús,
miren con compasión a los seres desafortunados
que han fallado en cortar las raíces
de todas las confusiones,
que han sido engañados por largas vidas
en el ciclo del samsara.
Puedan ellos ser bendecidos
para desatar los nudos de la confusión.



Traducción al español de Ramón ce Oyarzún Soto





En Songs of Spiritual Experience. Poesía Buddhista Tibetana de Introspección y Despertar. Selección y traducción al inglés de Thubten Jinpa y Jás Elsner. Primera sección: “Evocaciones de la trascendencia de la vida”.