11/11/20

ABBA, por Dennis Cooper





para Brad Gooch


Jalamos toda nuestra coca
de camino a la fiesta.
Llevamos el nuevo disco.

Bailamos mientras lo escuchamos.

La banda es de dos mujeres
cuyos maridos las controlan.
Ellas no hablan nuestro idioma.
Cada sílaba es un obstáculo.

 
Están enamoradas de un hombre.
Él está enamorado de otra.
Pero no tienen apuro.
Pueden esperar eternamente.
 
Y cuando están afuera
en la marca de un amante,
ellas siempre lo encuentran.
Ellos son los tigres.
 
Estamos drogados.
Bailamos hasta quedar exhaustos
y escuchamos las letras
haciendo con la boca

            como si supiéramos el idioma.

Lo que sentimos cuando
las escuchamos es inexpresable.
No podemos decirlo con palabras.
Tal vez nuestro baile lo exprese.

 
ABBA vive por su música.
Nos extrañamos el uno al otro.
Ellas ven lo que hacemos.
Lo han grabado.

Ellas cantan, nosotros escuchamos.
Estamos absolutamente atónitos.

Sentimos, y ellas lo saben
más de lo que cualquiera pueda decir.

 

 

en The Dream Police: Selected Poems 1969-1993, 1995
Traducción: Carlos Almonte

 

 

ABBA (for Brad Gooch)

We snort all our coke / on the way to the party. / We bring the new album. / We dance while we listen. // The band is two women / whose husbands control them. / They do not speak our language. / Each syllable’s an obstacle. // They are in love with a man. // He is in love with another. / But they’re in no hurry. / They could wait forever. // And when they are out / on the make for a lover, / they’ll always find him. / They are the tigers. // We are stoned too stoned to. / We dance till we’re tired / and listen to lyrics / we mouth like a language. // What we feel, when we / hear them, is inexpressible. / We can’t put into words. / Maybe our dances show it. // ABBA lives for their music. / We long for each other. / They see what we’re doing. / They put it on record. // They play it, we listen. / We are absolutely stunned. / We feel, and they know / more than anyone can say.