5/9/19

Revelación, por Malcolm Lowry





Qué parecido al hombre es este Hombre
                                               que se levanta tarde
y mira los sucios platos de la cena
y las botellas, también vacías
engullidas la pasada noche en el ruidoso
                                               y largo cómo estás.
-A pesar de que uno de los vasos aún tiene un sebo horrible-

Qué parecido al hombre es este Hombre y su destino,
todavía ebrio y tropezando entre los árboles color de otoño...
al desayunar añejo ron, arvejas y sardinas.



Eye-opener

How like a man, is Man, who rises late / and gazes on his unwashed dinner plate / and gazes on the bottles, empty too, / all gulphed in last night’s loud long how-do-you-do, / – Although one glass yet holds a gruesome bate – / How like to Man is this man and his fate – / still drunk and stumbling through the rusty trees / to breakfast on stale rum sardines and peas.



en Un trueno sobre el Popocatépetl, 2000

Traducción de Carlos Almonte