1/12/20

Un espíritu Triste Perdido hace largo tiempo, por Varg Vikernes





El fuego en el cielo se apaga
Las aguas azules ya no lloran
El baile de los árboles se ha detenido
La corriente de frescura de los vientos fríos
Ya no existe
La lluvia ha dejado de gotear
Desde el cielo
Sigue goteando
De las venas de un niño casi muerto
Una vez hubo odio
Una vez hubo frío
Ahora
Solo hay
Una tumba de piedra oscura
Con un altar
Un Altar que
Sirve como cama
Una cama de sueño eterno
Los sueños del humano dormido
Son sueños de alivio
Una puerta salida del infierno
En el vacío de la muerte
Sin embargo, imperturbable
El sueño humano
Y un día
¿Se desbloqueará la tumba?
Y el alma
Debe regresar a su mundo
Pero esta vez como
Un espíritu triste perdido y olvidado
Condenado
A perseguir
Sin fin
 
 
 
del álbum Burzum, 1992
Traducción de Ramón Oyarzún
Diseño de portada de Jannicke Wiise-Hansen
 
 
 
A lost forgotten sad spirit
The Fire in the Sky is Extinguished / Blue Waters no Longer Cry / The Dancing of Trees Has Stopped / The Stream of Freshness from Cold Winds / Exists no Longer / The Rain Has Stopped to Drip / From the Sky / Still Dripping Exists / From the Veins of a Nearly Dead Boy / Once There Was Hatred / Once There Was Cold / Now / There is Only / A Dark Stone Tomb / With an Altar / An Altar which / Serves As a Bed / A Bed of Eternal Sleep / The Dreams of the Human in Sleep / Are Dreams of Relief / A Gate out of Hell / Into the Void of Death / Yet Undisturbed / The Human Sleep / And One Day / Will the Grave Be Unlocked / And the Soul / Must Return to His World / But This Time as / A Lost Forgotten Sad Spirit / Doomed /
To Haunt / Endlessly